Presentamos a ustedes nuestra propuesta para implementación del bilingüismo en el año 2009, acompañados de un docente especializado en bilingüismo, de tiempo completo, cuya nómina será pagada en su totalidad por nuestra compañía, y no tendrá relación laboral con el colegio.
Nuestro programa de bilingüismo total para el año 2009 incluye nuevas y eficaces alternativas de bilingüismo que serán implementadas a partir del primer día de clase, pero también incluye serias modificaciones, a las que el colegio debe acogerse, que ponemos a su consideración:
Horarios compartidos y compromiso de toda la planta docente para recibir capacitación (Aclaramos que esta capacitación no tiene costo, pero sí implica asistencia obligatoria, especialmente para los docentes de Matemáticas, Sociales y Ciencias).
Lo primero que queremos aclarar es que nuestro programa de bilingüismo, a pesar de que dura tres años, en el 2009 empezará con transversalidad bilingüe desde el primer día de clases, tanto con estudiantes como con docentes. Por tanto, es necesario que los horarios de los docentes de inglés contemplen la transversalidad como parte fundamental de sus programas. Lo anterior porque desde el primer día de clase los estudiantes reciben matemáticas, sociales, ciencias, y otras áreas en inglés, mediante talleres que nuestros asesores de bilingüismo impartirán directamente en los salones de clase, pero es necesario que el docente de inglés del colegio, y algunas veces el docente del área en cuestión, (ejemplo matemáticas, o ciencias, etc.) estén presentes.
¿Con qué propósito deben estar presentes los docentes y cómo funciona?
Una semana antes de que los estudiantes inicien clases, nuestro asesor bilingüe trabajará con los docentes de inglés explicando la metodología a seguir y dando algunos talleres de demostración, luego trabajará con los docentes de matemáticas, sociales y ciencias, en presencia de los docentes de inglés, impartiendo talleres bilingües especializados por áreas, finalmente trabajará con toda la planta docente, en capacitación para creación de entornos bilingües, pues ellos también hacen parte del proceso, sólo que con funciones diferentes.
Nuestro asesor inicia labores con los estudiantes de 8:00 a.m. hasta las 12:00 m. Luego tiene una hora y media libre de 12:00 m. a 1:30 p.m. para almorzar. Después de la 1:30 dictará talleres un día al personal de servicios generales, (ejemplo de 1:30 a 2:30 p.m.) otro día al personal administrativo, otro a los demás docentes (previo horario que se establezca en común acuerdo).
Pero lo más importante es que cada día trabajará un área específica (ejemplo, el lunes matemáticas de 3:30 a 4:30, por tanto, todos los lunes, los docentes de matemáticas deben quedarse a capacitación hasta esta hora).
Lo más importante es que un docente de matemáticas debe estar presente en un taller bilingüe, sin tener que modificar horarios, pues nuestro asesor dictará el taller a los estudiantes en una hora en que este docente tiene matemáticas con dicho curso (en total cede una hora al mes nada más), lo que se espera es que el docente de matemáticas repita este taller ante sus compañeros docentes, pero en forma resumida (ejemplo de 2:45 a 3:15 p.m.) luego, los docentes de matemáticas, con ayuda de nuestros asesores trabajarán comandos y expresiones relativas al área de matemáticas exclusivamente.
El día martes nuestros asesores trabajarán con otra área, ejemplo ciencias, el miércoles con otra, ejemplo Sociales, el jueves trabajarán con toda la planta docente simultáneamente, en talleres de creación de entornos bilingües. En estos talleres tratarán temas como comandos, expresiones del entorno, pedagogía transversal bilingüe y otros, exclusivos de nuestra metodología.
De esta manera el colegio no tiene que contratar docentes bilingües ni incrementar los costos educativos, y el proceso de bilingüismo no tiene que esperar 11 o más años, y ningún estudiante queda excluido del programa.
Como ya lo mencionamos, nuestro docente asesor bilingüe, todos los días de 8:00 a.m. a 12:00 m., trabaja directamente con los estudiantes usando nuestra metodología transversal en presencia de un docente del colegio. Cabe aclarar que nuestro asesor no puede ni debe reemplazar al docente de inglés de ustedes. Bajo ninguna circunstancia. Tampoco dicta clases tradicionales ni cubre turnos de docentes enfermos o con permiso, etc., únicamente trabaja con nuestra metodología impartiendo talleres bilingües de las diferentes áreas a los estudiantes y siempre en presencia de un docente de inglés del colegio, pues la finalidad de este docente es dar siempre el primer taller de muestra para que el docente de inglés del colegio lo transmita a los diferentes cursos que nuestro docente no alcanza a cubrir.
Nuestro asesor se ocupa cada semana de un área en específico, por ejemplo matemáticas. Es este asesor quien dicta el primer taller en presencia de un profesor de inglés que ya recibió el mismo taller días atrás y que de ahí en adelante empezará a transmitir el mismo taller a los diferentes cursos que tengan inglés con él o ella. Ese mismo día nuestro dictará el mismo taller en otro curso o grado, pero en presencia de otro profesor del área de inglés (este mismo taller ya debió ser dictado uno o dos días antes a los docentes de matemáticas, en presencia de los docentes de inglés).
En la siguiente hora, nuestro asesor dictará exactamente el mismo taller, (en otro curso) pero esta vez en presencia de otro docente de inglés y finalmente, en presencia de un docente de matemáticas.
Al día siguiente será ciencias de la misma manera, luego sociales, y el cuarto día se trabajará con el entorno, comandos expresiones, etc. en otras áreas. De esta manera, la primera semana todos los estudiantes, sin importar la edad o el grado escolar, recibieron un taller de matemáticas en inglés.
La semana siguiente será ciencias, luego sociales y por último otra área como artística, educación física, ética y valores, etc. Después vuelve a empezar el ciclo con el segundo taller de matemáticas, el segundo de ciencias, etc.
Nuestro énfasis está en las tres áreas básicas que el MEN espera sean incluidas en los programas bilingües, a saber, Ciencias, Matemáticas y Sociales. El cuarto taller tratará siempre las bases de las otras áreas.
Los textos son indispensables para el funcionamiento del programa.
Nuestros textos especializados (TPA2 que cubre toda la primaria y Bto.) incluye todas las áreas haciendo énfasis en las bases de cada una, trabajando por ciclos y niveles de aprendizaje, no por edades ni grados escolares. Son los únicos en Latinoamérica que pueden considerarse flexibles y transversales (es decir, que el docente puede dictar de una misma página o tema, una clase para primero primaria o una para grado once, una clase para estudiantes que jamás han estudiado inglés o una clase para estudiantes cuya primera lengua es el inglés y que incluso no hablen español, una clase para niños de 6 años, o para adultos de 80 años, trabajando diferentes áreas).
Nuestros textos cuestan $125.000 cada uno, pero como plan piloto, los estudiantes gozarán de un descuento del 20%, lo que significa que el texto les costará solamente $100.000. Es de carácter obligatorio que cada estudiante tenga su propio texto, sin excepción, porque durante todo el año recibirán múltiples talleres especializados (si el estudiante tuviera que pagar por estos talleres, cada uno le costaría $70.000, por tanto, el ahorro para el padre de familia es realmente representativo, ya que durante todo el año el estudiante estará recibiendo estos talleres sin costos extras).
Los docentes, personal de servicios generales y personal administrativo reciben capacitación gratuita durante todo el año, pero también ellos deben adquirir los textos, sólo que ellos gozan de un descuento mayor: 70% del costo total (este es el precio costo del libro sin utilidades).
A excepción de la adquisición del texto no hay ningún otro costo por ningún concepto, ni para estudiantes, ni para el colegio, ni los docentes, ni personal administrativo o de servicios generales.